百度网盘链接:https://pan.baidu.com/s/gsbgvbghfhgt6vbp8hgw
迅雷网盘链接:https://pan.xunlei.com/59864p8hgw
大家好,今天来为大家解答《浣溪沙》在线免费观看这个问题的一些问题点,包括浣溪沙彭门送梁左藏苏轼原文赏析在线翻译解释也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
本文目录
一、浣溪沙彭门送梁左藏苏轼原文赏析在线翻译解释
1、译文
你可有什么喜事来自上天?一点黄色闪现在眉宇之间。原来皇帝下诏催你出发,还有羽书紧急来自边关。应召赴京喜得你风风火火,任凭送你的佳人以泪洗面。
2、你可有什么喜事来自上天?一点黄色闪现在眉宇之间。原来皇帝下诏催你出发,还有羽书紧急来自边关。应召赴京喜得你风风火火,任凭送你的佳人以泪洗面。
3、上殿议事犹如鹤鸣九霄,但愿你身添羽翼,宏图大展,既然天降大任御敌戍边,陈奏兵略就该风劲霜寒。上朝归来你该格外珍重,朝廷的天香携满衣衫。
4、浣溪沙:词牌名。原为唐代教坊曲,《金奁集》入「黄钟宫」,《张子野词》入「中吕宫」。唐声诗唐代配乐之近体诗亦有「浣溪沙」调名,歌词为七言六句形式;又有「浣纱女」调名,歌词为五言四句形式。从字义上来看,「浣」,洗涤、漂洗也;「沙」,古通「纱」,故所「浣」者,「纱」也。敦煌出土之唐写本《云谣集·杂曲子》及五代后蜀赵崇祚《花间集》所录毛平圭、阎处士、毛熙震、李德润词,调名均题为「浣纱溪」。据南朝宋孔灵符《会稽记》载:「勾践索美女以献吴王,得诸暨罗山卖薪女西施、郑旦,先教习于土城山。山边有石,云是西施浣纱石」。今浙江诸暨市南近郊的苎萝山下浣纱溪畔有浣纱石,上有传为东晋王右军所书「浣纱」二字,即所传春秋时越国美女西子浣纱处。一说浣纱溪即浙江绍兴南二十里若耶溪。总之,调名「浣纱溪」的本意即咏西子浣纱之溪。又,近人梁启勋《词学·调名》云:「《浣纱溪》,杜少陵诗『移船先生庙,洗药浣纱溪』。」按:今查《杜工部集》,唐杜少陵《绝句三首》诗有「移船先主庙,洗药浣沙溪」之句。成都杜甫草堂附近有浣花溪而无浣纱溪,况且梁启勋所引诗句,其中的「生」「纱」二字尚有异文,故梁说仅备参考。最早采用此调的是唐人韩致尧,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调,四十二字,上阕三句,三平韵;下阕三句,两平韵;过阕二句多用对偶。另有仄韵体,始于南唐后主。此调音节明快,句式整齐,易于上口,为婉约、豪放两派词人所常用。别有《摊破浣溪沙》,又名《山花子》,上下阕各增三字,韵全同。张子澄词有「露浓香泛小庭花」句,名《小庭花》;韩涧泉词有「芍药酴縻满院春」句,名《满院春》;有「东风拂栏露犹寒」句,名《东风寒》;有「一曲西风醉木犀」句,名《醉木犀》;有「霜后黄花菊自开」句,名《霜菊黄》;有「广寒曾折最高枝」句,名《广寒枝》;有「春风初试薄罗衫」句,名《试香罗》;有「清和风里绿荫初」句,名《清和风》;有「一番春事怨啼鹃」句,名《怨啼鹃》。
5、「彭门送梁左藏」:元延祐本无题。明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本作「有赠」。
6、左藏,古代国库之一,以其在左方,故称左藏。晋有左右藏令,属少府。北齐、隋属太府寺。唐左藏掌钱帛、杂彩、天下赋调。宋初诸州贡赋均输左藏。南宋又设左藏南库。元禁中左藏掌收支常课与购纱罗布绢诸物。宋·高承《事物纪原·卷六·〈横行武列部·左藏库〉》:「《通典》曰:『汉有中藏。晋有左右藏,晋江东置御史掌库曹,后分库曹曰外藏库,内左库后省,外左库直曰左库。唐有左藏库。』《百官志》曰:『左藏,晋始有之也。』《东京记》曰:『国初止一库,兴国二年分三库,曰钱币、金银、匹帛。淳化三年,分置左右,右纳左给,凡六库。四年废右,分左藏库为四库,曰钱金银、曰丝绵、曰生白匹帛、曰杂色匹帛。祥符二年并金银丝绵为一。七年并生白杂色为生熟匹帛。』」
7、怪见:明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本作「惟见」。
8、眉间一点黄:傅子立注:「相者以眉间黄色为喜色。韩退之:『眉间黄色动归期。』」刘尚荣按:「韩句出《郾城晚饮奉赠副使马侍郎及冯宿、李宗闵二员外冯李时从裴度东征》,见《别本韩文考异·卷十》,别见《全唐诗·卷三百四十四》。『动』原作『见』。」《太平御览·卷三百六十四·〈人事部五·额〉》引《相书占气杂要》曰:「黄气如带当额横,卿之相也。有卒喜,皆发于色,额上面中年上,是其候也。黄色最佳。」
9、诏书、羽书:傅子立注:「『诏书』,天子之召命也。『羽书』,兵檄,必插羽以示其急。」龙榆生笺引《汉书·卷一下·高帝纪》颜师古注:「檄者,以木简为书,长尺二寸,用征召也。其有急事,则加以鸟羽插之,示速疾也,名曰『羽书』。」
10、云霄生羽翼:傅子立注:「唐太宗赠马周飞白书:『鸾凤冲霄,必假羽翼。』」刘尚荣按:「详见《旧唐书·卷七十四·马周传》。」
11、冰霜:明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本、龙本作「风霜」。傅子立注:「公诗云:『论极冰霜绕齿牙。』」刘尚荣按:「句出《寄高令》,见《东坡续集·卷二》,又见《东坡外集》。」
12、天香:傅子立注:「杜子美诗:『朝罢香烟携满袖。』」刘尚荣按:「句出《奉和贾至舍人早朝大明宫》,见《九家集注杜诗·卷十九》。」龙榆生笺:「李楚望《赠羽林将军》诗:『雕没夜云知御苑,马随仙仗识天香。』」
13、这是一首赠别之作,行者梁交乃是作者兄弟的「故人」,是一名「将官」,而又文武兼备,作者称扬「将军破贼自草檄,论诗说剑俱第一」(《与梁左藏会饮傅国博家》),应当不是虚美。
14、上半阕写行者应诏赴京之事。开头两句就予以点明,不过作者化用了一个语典,写来就多了一分诙谐之趣:只见到你的眉间现出一点黄色,原来朝廷诏书下发,催你进京,同时军中文书飞传,军情紧急。「眉间一点黄」从韩诗变化而来,是行者喜事将临的征兆——这不是出于作者对星相之类的迷信,而是同友人打趣,意在突出下句所述朝廷征召之事。第三句陡然又作一转:这样一来,会使佳人伤心,怕是要以泪洗面了。说是「泪洗红妆」,当然是一种夸张,极言其悲伤的程度之深。这原是有所指的,作者当时就说过梁交「家有侍者,甚惠丽」的话,《送将官梁左藏赴莫州》诗也有「不见君家雪儿唱」之句,但军国大事当前,本不容儿女私情,所以此句仍带有老朋友之间戏谑的性质,与开端表现出来的谐趣是一致的。不过,这样写也有另一层意义在,即借佳人「泪洗红妆」表达惜别意绪,因而也可以看作从旁衬托的笔墨。
15、下半阕承上第二句,表达了对友人的祝愿和希望。在封建时代,官员奉急诏赴京多半是美事,况且作者以「羽书忙」三字暗示了军国之所需,所以在作者看来,友人施展抱负、大显身手的时候到了:你上殿面君时,就像凤凰展翅,一举凌云,陈述军事方略时气挟风霜,切中机宜。过片这两句用了典故和比喻,是对友人良好的祝愿和热切的希望。作者最后想象友人他日归来时,衫袖上还留有在帝王宫殿上熏染的香气,从而暗含着对其功成圆满、如愿以偿的祝福。
二、浣溪沙徐门石潭谢雨道上作五首其三苏轼原文赏析在线翻译解释
1、译文
村外的层层麻叶因雨的滋润而泛着光泽,村内处处飘散着煮茧的清香。隔着篱笆不时听到缫丝女子悦耳的谈笑声。
2、村外的层层麻叶因雨的滋润而泛着光泽,村内处处飘散着煮茧的清香。隔着篱笆不时听到缫丝女子悦耳的谈笑声。
3、须发皆白的老翁拄着藜杖,老眼迷离似醉,捋下捋麦籽捣成粉末用来裹腹。在这青黄不接之时,我问老翁:「豆类作物何时能成熟?」
4、浣溪沙:词牌名。原为唐代教坊曲,《金奁集》入「黄钟宫」,《张子野词》入「中吕宫」。唐声诗唐代配乐之近体诗亦有「浣溪沙」调名,歌词为七言六句形式;又有「浣纱女」调名,歌词为五言四句形式。从字义上来看,「浣」,洗涤、漂洗也;「沙」,古通「纱」,故所「浣」者,「纱」也。敦煌出土之唐写本《云谣集·杂曲子》及五代后蜀赵崇祚《花间集》所录毛平圭、阎处士、毛熙震、李德润词,调名均题为「浣纱溪」。据南朝宋孔灵符《会稽记》载:「勾践索美女以献吴王,得诸暨罗山卖薪女西施、郑旦,先教习于土城山。山边有石,云是西施浣纱石」。今浙江诸暨市南近郊的苎萝山下浣纱溪畔有浣纱石,上有传为东晋王右军所书「浣纱」二字,即所传春秋时越国美女西子浣纱处。一说浣纱溪即浙江绍兴南二十里若耶溪。总之,调名「浣纱溪」的本意即咏西子浣纱之溪。又,近人梁启勋《词学·调名》云:「《浣纱溪》,杜少陵诗『移船先生庙,洗药浣纱溪』。」按:今查《杜工部集》,唐杜少陵《绝句三首》诗有「移船先主庙,洗药浣沙溪」之句。成都杜甫草堂附近有浣花溪而无浣纱溪,况且梁启勋所引诗句,其中的「生」「纱」二字尚有异文,故梁说仅备参考。最早采用此调的是唐人韩致尧,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调,四十二字,上阕三句,三平韵;下阕三句,两平韵;过阕二句多用对偶。另有仄韵体,始于南唐后主。此调音节明快,句式整齐,易于上口,为婉约、豪放两派词人所常用。别有《摊破浣溪沙》,又名《山花子》,上下阕各增三字,韵全同。张子澄词有「露浓香泛小庭花」句,名《小庭花》;韩涧泉词有「芍药酴縻满院春」句,名《满院春》;有「东风拂栏露犹寒」句,名《东风寒》;有「一曲西风醉木犀」句,名《醉木犀》;有「霜后黄花菊自开」句,名《霜菊黄》;有「广寒曾折最高枝」句,名《广寒枝》;有「春风初试薄罗衫」句,名《试香罗》;有「清和风里绿荫初」句,名《清和风》;有「一番春事怨啼鹃」句,名《怨啼鹃》。
5、苘(qǐng):傅子立注:「苘,音『顷』,枲(xǐ)属也。」刘尚荣按:「见宋罗存斋《〈尔雅〉翼·卷八·〈释草·苘〉》。」龙榆生笺:「苘,音『顷』,《说文》:『枲(xǐ)属,从林,声。』《〈尔雅〉翼》:『苘,枲属。高四五尺,或六七尺,叶似苎而薄,实如大麻子。今人绩以为布,及造绳索。《说文》云:「苘,枲属。」引《诗》:「衣锦苘衣。」或作「䔛」,又作「苘」,音与「顷亩」之「顷」同。』」
6、络丝娘:龙榆生笺引《〈尔雅〉翼·卷二十五·〈释虫·莎鸡〉》:「莎鸡振羽作声,其状头小而羽大,有青、褐两种。率以六月振羽作声,连夜札札不止,其声如纺丝之声,故一名『梭鸡』,一名『络纬』。今俗人谓之『络丝娘』。」
7、垂白杖藜:傅子立注引唐·杜少陵《屏迹三首(其一)》:「杖藜从白首。」
8、捋青:元延祐本作「扶青」,原校:「一作『捋青』」。
9、捣麨(chǎo):将麦炒乾后捣成粉末。傅子立注:「麨,乾粮也,以麦为之,野人所食。《汉书》曰:『小麦青青大麦枯。』则青者已足捋,而枯者可为麨矣。」刘尚荣按:「事详《后汉书·卷一百〇三·五行志》:『桓帝之初,天下童谣曰:「小麦青青大麦枯,谁当获者妇与姑。丈人何在西击胡,吏买马,君具车,请为诸君鼓咙胡。」』傅注谓引自《汉书》,误。」龙榆生笺:「麨,音尺沼切,《急就章》师古注:『今通以熬米麦谓之麨。』」
10、软饥肠:以久饥得饱,故曰「软饥肠」。「软」有慰劳意,以酒食相慰称「软脚」。宋叶翠岩《海录碎事·卷六·〈饮食器部·酒门·软脚〉》引《开元传信》:「玄宗幸杨国忠第,出有饮饯,还有软脚。」《海录碎事·卷六·〈饮食器部·宴会门·软脚局〉》引《大唐遗记》:「郭子仪自同州归,诏大臣就宅作软脚局,人率三百千。」「软脚」至宋时还有,东坡有《盐官部役戏呈同事兼寄述古》诗:「耐寒努力归不远,两脚冻硬公须软。」有慰问之意,当系作者自谓。下阕谓夏收时,久饥村民,生活转好又待收成之景。
11、这首词写夏日田园风光、乡村风貌及村中见闻,表现了农民大旱得雨、幸免饥馁的喜悦心情以及词人与民同乐的博大胸怀。上阕写农事活动。首句写地头的作物。「檾」即寈麻,是麻的一种。「麻叶层层」是写作物茂盛,「檾叶光」是说叶片滋润有光泽,「麻叶」、「檾叶」二语互文见义,「层层」二字可见麻叶的繁茂,「光」字又写出了檾叶的光滑滋润,此处虽然未写明曾降下甘霖,但由层层聚集且泛出光亮的麻叶,读者就可以知道这都是由于求雨之后甘霖如约而至的功效,暗含了谢雨之意。从具体经济作物又见出时值初夏,正是春蚕已老,茧子丰收的时节。于是词人未到农舍,将近村头,便闻到弥漫着的煮茧味,故「谁家煮茧」云云。「一村香」之语倍有情味,写尽了煮茧味浓郁四溢之感,只有怀着丰收喜悦的人嗅来纔全然是一股淸香。
12、走进村来,循着煮茧味望去,便听见缫丝的妇女隔着篱笆娇语交谈、轻声欢笑,场景逼真,富有情趣。把缫丝女喩成声音动听的「络丝娘」,更见其声音的娇软美妙。「络丝娘」本俗语中的虫名,卽「络纬」,又名「纺织娘」,其声如织布,颇动听。这里转指蚕妇,便觉诗意盎然,味甚隽永。此处虽只写了煮茧缫丝这种农事活动,但从一个侧面,可以看出雨后农民的喜悦之情。
13、下阕写作者对农民生活的采访。须发将白的老翁拄着藜杖,老眼迷离似醉,捋下新麦(「捋青」)炒乾后捣成粉末以果腹,故云「软饥肠」。这里的「软」,本字为「餪」,有「送食」之义,见《广韵》。「垂白」、「杖藜」、「醉眼」三词从不同的方面刻画出老翁的年迈老态,而如此年老可怜的老人还得捋青捣麨可见这一场过去了的春旱曾给百姓造成的灾难之重。
14、「问言豆叶几时黄?」词人见后,忍不住地上前关切地问道:「黄叶豆熟之时尚需多久呢?」便也就是说:甘霖之后的新一轮的丰收还要多长时间呢?这是在替老翁的一份期待,也是对老翁的一种安慰。简单的一问,含蕴不尽,关切之心、爱民之意跃然纸上。
15、这首词带有鲜明的乡土色彩,充满浓郁的生活气息,风格自然清新,情调健康朴实。词人所描写的虽然只是农村仲夏风貌的一些侧面,但笔触始终围绕着农事和农民生活等,尤其是麻蚕麦豆等直接关系到农民生活的农作物,从中可见词人选择和提取题材的不凡功力。这对于开拓词境有积极的影响。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!